─現在は閲覧表示のみです。投稿はできません。─

説明不足でした 今村 哲也 2013/06/20 06:34

説明不足だったので付加します。
【 有裸國黒齒國 】
【 裸國 】とは【 ラの国 】と読み、現在の【 奈良 】のことです。
【 黒齒國 】とは【 河内 】のことです。
【 黒 】は【 くろ 】ではなく、形声文字で【 カ 】あるいは【 クァ 】と読みます。
形声文字では【 旁 ( つくり )】が声符になりますが【 黒 】の義符は【 里 】そして声符は【 火 ( 四つの点 ,,,, )】になっています。
したがって【 黒 】の読みは【 カ 】です。
次に【 齒 】の中国音は【 チ 】です。
【 黒齒國 】の読みは【 カチの国 】です。

句読点について 今村 哲也 2013/06/20 00:59

三國志卷三十/魏書三十/烏丸鮮卑東夷傳第三十
從郡至倭、循海岸水行の正しい句読点は【 從郡至倭循、海岸水行 】です。
中国語の【 循 】の意味は【 古同“巡”, ( めぐる )】です。
漢文の基本は【 主語+動詞+目的語 】の順になります。
【 至 】を【 至る 】と訳すと動詞になります。
すると【 郡 】は主語になり【 倭循 ( 倭をめぐる )】は目的語になります。
そして【 從 】は前後の文章をつなぐための介詞ということになります。
したがって【 從郡至倭循 】の訳は【 郡はその倭をめぐりに ( 往 ) むかう 】です。
中国語の【 至/到 】には、1. 从别处来: 2. 往: 3. 周全,全顾得着: 4. 成功:などの意味があります。

黒の誤写について 今村 哲也 2013/06/20 00:31

三國志卷三十/魏書三十/烏丸鮮卑東夷傳第三十

黑齒國復在其東南の【 黑 】は、原文では【 黒 】になっています。
同じく有獮猴、黑雉も【 黒 】になっています。

荒尾さまへ 管理人 2013/04/17 23:00

私もよく理解してはおりませんが、大雑把に「原文はパブリックドメイン」と捉えております。
ただ、このサイトの「原文」の細かい修正は現在でも続いておりまして、今後もかなり変更があると思われます。

若松さまへ 管理人 2013/04/17 22:54

リンクをありがとうございます。
私もいずれは「古事記伝」を読んでみたいと思っています。
いずれ貴サイトをじっくり読ませていただきます。

ページ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14